Tłumaczenia przysięgłe z podpisem kwalifikowanym

Tłumaczenie przysięgłe?

Zamawiaj i odbieraj przez Internet.

To wszystko za sprawą podpisu kwalifikowanego.


Oferta dostępna dla par językowych:

polski - niemiecki

polski - angielski


50 zł za stronę

Wybierz...

Jak to działa?

wypełnij formularz

wypełnienie formularza zajmie Ci raptem kilka minut

podpisane tłumaczenie wyślemy Ci na maila

tłumaczenie wycenimy w maks. 15 minut

zaakceptuj wycenę

otrzymaj online

Czy urzędy akceptują tłumaczenie uwierzytelnione w formie cyfrowej?

Tak, o ile Tłumacz podpisze je podpisem kwalifikowanym. Zgodnie z obowiązującym prawem, podpis kwalifikowany ma taką samą moc prawną, co podpis własnoręczny. Jest poświadczony specjalnym certyfikatem kwalifikowanym, który umożliwia weryfikację składającej podpis osoby. Tylko ta osoba, do której podpis i certyfikat są przyporządkowane, może go używać (za: www.biznes.gov.pl).

Dla Ciebie oznacza to:

Oszczędność czasu, ponieważ gotowe tłumaczenie dostajesz na swój adres e-mail. Nie musisz już czekać, aż podpisane oryginały tłumaczenia przyjdą do Ciebie pocztą lub kurierem.


Maksymalną wygodę, ponieważ zarówno zamówienie, jak i odbiór tłumaczenia odbywa się przez Internet. Czyli tak, jak jest Ci najwygodniej i to nawet wtedy, gdy mieszkasz za granicą.

ZAMÓW WYCENĘ

Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego z podpisem kwalifikowanym?

Najczęściej zadawane pytania

Czy tłumaczenie uwierzytelnione i tłumaczenie przysięgłe to jest to samo?


Tak, to jest dokładnie to samo. Przy czym tłumaczenie uwierzytelnione to właściwa nazwa z prawnego punktu widzenia. Tłumaczenia przysięgłe to nazwa powszechna i najbardziej rozpowszechniona.


Czym jest podpis kwalifikowany?


Podpis kwalifikowany to podpis elektroniczny, który ma moc prawną taką jak podpis własnoręczny. Jest poświadczony specjalnym certyfikatem kwalifikowanym, który umożliwia weryfikację składającej podpis osoby. Tylko ta osoba, do której podpis i certyfikat są przyporządkowane, może go używać (za: biznes.gov.pl).


Kiedy potrzebuję tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego)?


Takiego tłumaczenia potrzebujesz zawsze wtedy, gdy chcesz załatwić sprawę w polskim urzędzie, ale dysponujesz obcojęzycznymi dokumentami. Zgodnie z polskim prawem polskie urzędy nie mogą podejmować żadnych czynności administracyjnych na podstawie obcojęzycznych dokumentów.


Czy tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) z podpisem kwalifikowanym zastępują fizyczne tłumaczenie?


Tak. Wszystko dzięki temu, że podpis kwalifikowany jest traktowany tak samo, jak podpis własnoręczny. Aby jednak było to możliwe, Tłumacz powinien wykupić podpis kwalifikowany u jednego z certyfikowanych dostawców. Dopiero wówczas może korzystać z elektronicznego podpisu, który składa pod swoimi tłumaczeniami, nadając im jednocześnie moc prawną.

Wykonaj pierwszy krok.

WYPEŁNIJ FORMULARZ

MASZ PYTANIA?

Biuro Obsługi Klienta:

+48 22 460 29 90 / info@dogadamycie.pl

Każdy klient może liczyć na profesjonalną pomoc naszych projekt managerów. Nasz doświadczony zespół pomoże i doradzi w każdej kwestii tłumaczeniowej.

Pomagamy, doradzamy - zawsze profesjonalnie

dogadamycie.pl Sp. z o.o.

ul. Gen. Wł. Andersa 22

75-017 Koszalin, Polska

NIP: PL 669 251 83 47

©2020 dogadamycie.pl Sp. z o.o.

Administratorem Państwa danych osobowych jest dogadamycie.pl Sp. z o.o. z siedzibą w Koszalinie, przy ul. Generała Władysława Andersa 22, 75-017 Koszalin, KRS 0000446255, REGON 321322927, NIP PL 66925118347.


Kontakt: info@dogadamycie.pl, rodo@dogadamycie.pl.


Więcej informacji dotyczących przetwarzania danych osobowych można znaleźć pod adresem: https://dogadamycie.pl/rodo/.